Dienstag, 27. Januar 2015

After the Blizzard - Nach dem Schneesturm

Paula and Petra made it home in time. We sat (slept) out the worst part of the blizzard. Now it looks like a "normal" winter day - with just a lot of snow:

Paula und Petra haben es rechtzeitig nach Hause geschafft. Dann haben wir den Schneesturm ausgesessen (verschlafen). Jetzt sieht es aus wie ein "normaler" Wintertag - nur mit sehr viel Schnee:


 

Since yesterday evening everything is very, very quiet: no traffic (travel ban in effect), no pedestrians (as usual), all public institutions, shops etc. closed. People stay at home and just sit it out - there is nothing else you really can do.

Seit gestern ist es sehr, sehr ruhig: kein Strassenverkehr (der Gouverneur hat ein Fahrverbot verhängt), keine Fussgänger (wie immer), alle öffentlichen Einrichtungen, Geschäfte usw. sind geschlossen. Die Leute bleiben zu Hause und sitzen es aus - mehr kann man momentan wirklich nicht tun.

Our neighbor Rich cleaned our driveway with his snowplow. Later Paula wants to build a snowman and we will prepare some Glühwein for the adults. Just making the best of it!!!

Unser Nachbar Rich hat unsere Einfahrt mit seiner Schneefräse geräumt. Paula möchte später einen Schneemann bauen und wir werden den Erwachsenen Glühwein anbieten. Einfach das Beste daraus machen!!!

P.S.: No power outages :-)

P.S.: Kein Stromausfall :-)

Montag, 26. Januar 2015

The Quiet before the Storm - Die Ruhe vor dem Sturm

We are under Blizzard Watch! - Es besteht Schneesturmwarnung!

Starting tonight at 7pm heavy snowfall with gusty winds is expected, bringing up to 30 inches of snow until Wednesday evening. All that falling on top of the snow that is still remaining from last week. Severe conditions are almost certain!

Heute Abend ab 19:00 werden schwerer Schneefälle mit heftigen Sturmböen erwartet. Bis Mittwoch Abend wird mit bis zu 75cm Schnee gerechnet. Und all das fällt auf den noch vorhandenen Schnee von letzter Woche. Heftige Bedingungen sind so gut wie sicher!

There is early dismissal at all schools today and most probably they will stay closed tomorrow. Hopefully Petra will make it back home from New York City in time before the chaos begins. My worst fears are me not being able to pick her up from the train station or the train being stuck somewhere on the tracks.

Alle Schulen schliessen bereits heute Mittag und werden höchstwahrscheinlich auch morgen geschlossen bleiben. Hoffentlich schafft Petra es rechtzeitig aus New York City nach Hause, bevor das Chaos losgeht. Meine grössten Sorgen sind, dass ich sie nicht am Bahnhof abholen kann oder der Zug auf offener Strecke stecken bleibt.

My second largest fear is electricity. Power outages are not uncommon during severe weather conditions. No wonder when you take a look at the power lines: wooden poles carrying the power lines which run directly under trees.
We checked our supplies (food, water, batteries, candles etc.) and should be fine. I just came back from a last minute Shopping trip: bread, fruit and canned soups. The shop was so busy there were no more shopping carts available. Shop assistants expect the store to be closed early today.

Meine zweitgrösste Sorge ist die Stromversorgung. Stromausfälle aufgrund schwieriger Wetterbedingungen sind keine Seltenheit. Kein Wunder, wenn man sich die Stromleitungen hier ansieht: Holzpfähle halten die Stromleitungen, die direkt unter Bäumen entlang verlaufen.
Wir haben unsere Vorräte überprüft (Essen, Trinken, Batterien, Kerzen usw.) und sollten gut gerüstet sein. Ich bin gerade von einem letzten Einkauf zurückgekommen: Brot, Obst und Dosensuppen. Der Laden war so voll, dass es keine Einkaufswagen mehr gab. Die Angestellten gehen davon aus, das heute früher geschlossen wird.

Now I am waiting for my two loved ones to come home safely and that it will not be as bad as some predict it will be. Will keep you posted!

Nun warte ich darauf, dass meine beiden Lieblinge gut nach Hause kommen und es nicht so schlimm wird, wie manche es vorhersagen. Ich halte Euch auf dem Laufenden!

Mittwoch, 21. Januar 2015

Look what came in the mail - Schau mal was die Post gebracht hat

Special thanks for this particular post go to Thorsten, Steffi, Jan and Jonas Bender, who send us a very special package on 23 December. The package arrived yesterday (note to my sister: no, yours has not arrived yet but we have not given up hope :-).

Ein ganz herzliches Dankeschoen fuer diesen post geht an Thorsten, Steffi, Jan und Jonas Bender, die uns am 23 Dezember ein ganz besonderes Paket geschickt haben. (Anmerkung fuer meine Schwester: Nein, deines ist noch nicht angekommen aber noch geben wir die Hoffnung nicht auf :-)).

I never thought I would be waiting for a package from Europe to arrive, since we were moving to a civilized country. I figured that this would have been much more of an issue if our assignment had been to Africa or Asia but I was wrong. Americans obviously have other preferences when it comes to food and some of the little things that consitute almost every German recipe can simply not be found (or if you are lucky, the price causes your heart rate to go up quite a bit).

Ich haette niemals gedacht, dass ich einmal auf ein Paket aus Europa warten wuerde, da wir ja in ein zivilisiertes Land auswanderten. Ich glaubte, dass dies anders waere falls wir nach Afrika oder Asien gingen, aber ich lag falsch. Amerikaner haben offensichtlich andere Vorlieben wenn es um Essen geht und all die kleinen Dinge, die in deutschen Rezepten so selbstverstaendlich sind, bekommt man einfach nicht (oder wenn man besonderes Glueck hat nur zu einem Preis, bei dem der Puls ziemlich schnell ansteigt).

 
So we were all excited to receive a package from Koblenz yesterday with the following:

- mustard
- vanilla sugar
- pudding powder
- gluehwein fix (all the spices to make german hot wine)
- haribo gummies (specials that are not available here)
- toothpaste with citrus flavour (for Paula, who cannot stand mint in any form)
- chocolates (the ones with caramel from Werther's).

Thank you so much!!!

Daher haben wir uns alle sehr ueber das Paket gestern gefreut, denn es enthielt Loewensenf, Vanillezucker, Pudding Pulver, Gluehweinfix, Haribos, Zahnpasta mit Citrusgeschmack (fuer Paula, der bei Minze schlecht wird) und Karamellschokolade von Werthers).

Vielen herzlichen Dank !!

Dienstag, 20. Januar 2015

Almost 1 year -- fast 1 Jahr

Almost one year has passed since we arrived in the US to stay (well a complete year has passed since we travelled here to check out the situation before I officially started working for UN). It is hard to believe, time has been flying. Last week UN renewed my contract for two more years ( I am being told this is just a formality and contracts are renewed on a yearly basis due to budget reasons and you only have to worry if you kill your boss :-)) and now we are waiting renewal of our visas. It seems the paperwork is neverending.

Fast ein Jahr ist vergangen seit wir in the USA gereist sind um zu bleiben ( na ja ein ganzes Jahr is vergangen, seit wir fuer ein paar Tage herkamen bevor meine Arbeit begann). Es ist kaum zu glauben, wie schnell die Zeit verflogen ist. Letzte Woche habe ich von den Vereinten Nationen eine Vertragsverlaengerung fuer 2 Jahre bekommen (man sagt mir dass es nur eine Formsache wegen des Haushaltsplanes ist und sich nur Sorgen machen muss, wenn man seinen Boss umbringt :-)). Jetzt warten wir auf die Verlaengerung unserer Visa - irgendwie hoert der Papierkrieg nie auf.

It has been a great year. We have made a lot of new friends and have definitely figured out who of the "old" ones was a true friend in the end. We are grateful for all of those that made an effort to stay in touch and look forward to seeing you soon (hope you are coming our way or we have a chance to come and see you). Paula has settled in at school and last month was "Student of the Month" in 8th grade at Tomlinson Middle School. We are very proud of her as she scores As in all subjects, joined the cast for this year's school musical "Hairspray" and is making progress with her guitar and voice lessons. Our daugther has grown into a beautiful, confident and talented young woman and we are really proud of her.

Es war ein tolles Jahr. Wir haben viele neue Freundschaften geschlossen und herausgefunden, wer von den alten Bekannten ein wirklicher Freund war. Wir sind dankbar fuer alle, die sich die Muehe gemacht haben, Kontakt zu halten und hoffen dass wir euch bald sehen (entweder reist ihr in unsere Richtung oder wir schaffen es euch zu besuchen). Paula hat sich in der Schule gut eingelebt und war gerade "Schuelerin des Monats" in der achten Klasse der Tomlinson Middle School. Wir sind sehr stolz auf sie, sie schreibt nur Einsen, spielt im Musical "Hairspray" und macht tolle Fortschritte bei ihren Gitarren- und Gesangstunden. Unsere Tochter ist zu einer huebschen, selbstbewussten und talentierten jungen  Frau geworden und das erfuellt uns mit Stolz.

My work continues to be interesting and I really enjoy being here. For those of you who know me well, let me say that i have not had a single night of comfort food or any stress (anger) related crying since I joined UN. I feel appreciated and know that I am making a difference, one day, one client at a time. I have been honored with traveling to the missions I support and have been able to build great relationships.

Meine Arbeit is immer noch super spannend und ich geniesse es jeden Tag, Wer mich besser kennt, dem soll gesagt sein, dass es noch nicht einen Abend mit Komfort-Essen (meint Schokolade und Griesbrei) und auch noch keine Traenen der Enttaeuschung und des Zorns gab seit ich fuer die UN arbeite. Ich fuehle mich geschaetzt und weiss, dass ich einen Unterschied mache, in kleinen Schritten, einen Kunden, einen Tag weiter. Ich wurde damit belohnt, die Missionen fuer die ich zustaendig bin auch zu besuchen und habe mir ein Netzwerk aufgebaut.


Joerg is still working on the house (lately he painted Paula's room and helped us putting up additional shelves). Hardly a week goes by in which he is not adding a nice decor or fixing some of the pending projects. He is still building crazy miniature stuff and I will urge him to do a blog on it (so you will know what I mean :-)).

Joerg arbeitet stetig an unserem Zuhause (gerade hat er Paula's Zimmer neu gestrichen und uns beim Aufhaengen zusaetzlicher Regale geholfen). Es vergeht kaum eine Woche in der er nicht kleine Dekorationen macht oder ein angefangenes Projekt beendet. Ausserdem baut er immer noch verrueckte Mini-Sachen und ich werde ihn bitten, einen Blog zu machen (damit ihr sehen koennt was ich meine).

Montag, 19. Januar 2015

Homemade Pizza Dough - Selbstgemachter Pizzateig

When we still lived in Europe, I would grave american food, regret that none of my favourite restaurants had a franchise on my side of the world and have a list of stuff I wanted to eat on our next trip. Now I find that I love homemade food best and keep piling up ideas (not so say that my pinterest board on food is evergrowing).

Here is my favourite pizza receipe:

For a large rectangle pizza you will need:
3 tablespoons of dry yeast
1/2 teaspoon of sugar
180 ml warm water
225 g flour
pinch of salt
2 tablespoons of olive oil

Mix yeast, sugar and water in a small bowl, set aside for about 10 min and let it rise.
Mix flour and salt in a larger bowl, make a small dent in the middle and pour oil and yeast mix. Mix until you have a smooth dough (I usually do this by hand but using a kitchenaid is just fine). Cover bowl with a cloth and let the dough rise for approx. 30 minutes. Knead thoroughly and flatten on a greased cookie sheet.